Skip to content
06 Dec, 2025
BREAKING NEWS (FLASH INFO)
Some Breaking News about this Language Pairing Platform. Coming soon !
Language Pairing Interface
  • Home
  • Collected Dataset
  • Make a Pairing Proposition
  • About this Pairing
    • How to contribute ?
    • All Contributors
    • Privacy policy
    • Copyright
  • Contact & Suggestion
  • My Account

About the Project

The project context
This project is a part of a Ph.D. thesis in Artificial Intelligence at Bircham International University (BIU) - Madrid (a Distance Learning Program), with the theme "Agent-based Multimodal translation in Natural Language Processing". BIU is a Top 10 World Ranking Distance Learning University. However, this platform will stay available postdoc for the benefits of potential contributors and the AI community.

What is the interest for such a project?
The problem of automatic induction (inference) of a grammar on the basis of a sample of language sentences is still an open problem in the area of Artificial Intelligence (AI)1Introduction to Artificial Intelligence, Mariusz Flasiński, P.22, para. 3(Please, each time click on the footnote number (1) for details). And Human languages are diverse with about 6000 to 7000 languages spoken worldwide2Minh-Thang Luong thesis on Neural Machine Translation, Stanford University, December 2016, P.1  / Also according to the Ethnologue platform we have 7,151 known living languages in the World (2023).. But only about three (03) hundred languages (approximately 4 percent) have an official wikipedia that could be used as a reliable corpus for Natural Language Processing (NLP) tasks. So, the call for contribution is still required if we want to take into account all spoken languages.
Moreover, through this project we will have the possibility to contribute to creating a richer corpus, ready for machine learning tasks including the Baoule language. This work will be available to any machine translation project. In addition, it is a technique that will be continuously improved thereafter.

What is Language Pairing?
First, let us define Artificial Intelligence as a discipline for creating Machines or Agents or Systems that Think and Act like Humans3Our own reformulation based on the book "Artificial Intelligence: A Modern Approach", Stuart J. Russell & Peter Norvig, P.2, Figure 1.1.. In Artificial Intelligence an immense significance is attached to natural language and an intelligent system’s ability to use it4Introduction to Artificial Intelligence, Mariusz Flasiński, P.7, para. 1.
In Machine Translation (MT), in order to produce high quality translations, it is important to use reliable Language Pairs produced by an Expert in Language Pair Translation. A Language Pair is a dataset of sentences from two (02) distinct languages (bilingual lexical data), where each sentence is reciprocally translated from one language (the source) towards the other (the reference), the best related prediction, candidate or automatic translation being the target (i.e., the predicted text into the Target Language that we expect to be of high quality or very close to the reference). In case of several references per source, the target still needs to be, not any of the references, but the targeted prediction that is the closest possible to all these references, i.e., that better matches to all of them at once. In theory, a MT system that predicts the so defined target could make similar or even better propositions than the human expert references. The Language Pairing task itself consists in the production of Language Pairs.
But things are not as easy as we can think. As said M. Dion Wiggins, CTO and Founder of Omniscien Technologies: "High-Quality Machine Translation is Complex, any vendor that tells you that MT is easy is either trying to fool you or is incompetent. Time, Effort, Skill and Investment are Mandatory".
Please, you can find the related paper here: Baoulé Related Parallel Corpora for Machine Translation tasks: mtBCI-1.0.

An Overview of the Artificial Intelligence (AI) field

Credit: Konan Jean-Claude, Kouassi. (February 2023) “Understanding the Worldwide Paths towards the Creation of True Intelligence for Machines.” International Journal of Computer Science & Information Technology (IJCSIT), Vol. 15, No. 1, pp. 43-68, Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC), doi:10.5121/ijcsit.2023.15104.

The above IJCSIT Journal Paper is the Extended version of a 2022 CACIT conference paper, upon selection by the Journal itself, as the conference initiative for outstanding papers with the requirement of at least 30% difference from the conference paper.

ORCID iD: https://orcid.org/0000-0002-4744-1335.

STATS ABOUT THE DATASET

DATA CLASSIFICATION BY CATEGORY
DATA CLASSIFICATION BY SUB-CATEGORY
DATA CLASSIFICATION BY DATA SOURCE
DATA CLASSIFICATION BY DATA QUALITY
STATS ABOUT Latin Script Baoulé Translations
STATS ABOUT French Script Baoulé Translations

CHART ABOUT THE DATASET

CHART PER CATEGORY
CHART PER SUB-CATEGORY
CHART PER DATA SOURCE
CHART PER DATA QUALITY
THE 10 GREATEST CONTRIBUTORS

Google Chart Profile

 

10 LATEST CONTRIBUTIONS

We present below just a sample of the collected data structure. 

N°EnglishFrenchBaoulé Latin Script TranslationBaoulé French Script TranslationCategorySub-CategoryProposed by
30For contributing, you should first understand the Baoulé language.Pour participer, tu dois d'abord comprendre la langue Baoulé.Sɛ a kounndɛ ye wie, ɔ fata kɛ a ti Baoule aniɛn i kwlaa ka.Sè a kounndè yé wié, ô fata kè a ti Baoulé aniein i klouaa ka.CrowdsourcingCreativityKonan-Jean-Claude-Kouassi
29Don't insulte people.N'insulte pas les gens.Nan kpɛ sran mun be nzoua.Nan kpê sran moun bé nzoua.CrowdsourcingCreativityKonan-Jean-Claude-Kouassi
28What shall I write ?Que dois-je écrire ?N'klè n'zou ?CrowdsourcingCreativityKonan-Jean-Claude-Kouassi
27I drink water.Je bois de l'eau.N'nɔn nzue.N'non nzoué.CrowdsourcingCreativityKjeanclaude
26How to contribute to this interface ?Comment contribuer à cette interface ?Be ye like nga i se ?Bé yé liké nga i sè ?CrowdsourcingCreativityKonan-Jean-Claude-Kouassi
25Language or tongue? Both, because you must first understand the language before speaking it, using your tongue.Le langage ou la langue? Tous les deux, car tu dois d'abord comprendre le langage avant de le parler, en te servant de ta langue.Aniein annzê tafliman? Bé ngnon, afi'n ô fata kê ê ti aniein i kwlaa ka nan a idjô, ôni wô tafliman.CrowdsourcingCreativityKjeanclaude
24Good !C'est bien !Ɔ ti kpa !Ô ti kpa !CrowdsourcingKonan-Jean-Claude-Kouassi
23Please Sir, may I go out ?Monsieur, permettez-moi de sortir s'il vous plaît. S'il vous plaît Monsieur, pourrais-je sortir ?Minsie yaci, n'koundε fite. Minsie yaci, n'kwla fite ?Minsié yatchi, n'koundê fité. Minsié yatchi, n'kloua fité ?CrowdsourcingCreativityKjeanclaude
22I am watching TV.Je suis en train de regarder la télé.N'su nian television.N'sou nian télévision.CrowdsourcingCreativityAnonymous
21I am going to sleep.Je vais dormir.N'su ko la.N'sou ko la.CrowdsourcingCreativityKjeanclaude

Login with your Social Account

MY SCIENTIFIC WORKS

[A Thorough Introduction to Multimodal Machine Translation]
- AIRCC's International Journal of Artificial Intelligence & Applications (IJAIA), Vol. 16, No. 3, pp. 47-64, May 2025.
- Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC)
Full Text : ijaia/V16N3/16325ijaia04.pdf
Volume URL : 16325ijaia04.html
DOI: 10.5121/ijaia.2025.16304

[Baoulé Related Parallel Corpora for Machine Translation tasks: mtBCI-1.0]
- AIRCC's International Journal of Computer Science and Information Technology (IJCSIT), Vol. 16, No. 5, pp. 1-21, October 2024.
- Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC)
Full Text : ijcsit/V16N5/16524ijcsit01.pdf
Volume URL : ijcsit2024_curr.html
DOI: 10.5121/ijcsit.2024.16501

[Understanding the Worldwide Paths towards the Creation of True Intelligence for Machines]
- AIRCC's International Journal of Computer Science and Information Technology (IJCSIT), Vol. 15, No. 1, pp. 43-68, February 2023.
- This IJCSIT Journal Paper is the Extended version of the 2022 CACIT conference paper, upon selection by the Journal itself.
- Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC)
Full Text : ijcsit/V15N1/15123ijcsit04.pdf
Volume URL : ijcsit2023_curr.html
DOI: 10.5121/ijcsit.2023.15104
More details: https://linktr.ee/uctim

[A Comprehensive Overview of Artificial Intelligence]
- In Proceedings of CS & IT - CSCP, .... Vol. 12, No. 23, pp. 173-194.
- CACIT 2022
- Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC)
Full Text : papers/vol12/csit122314.pdf
Volume URL : https://airccse.org/csit/V12N23.html
DOI: 10.5121/csit.2022.122314
Presentation video: watch?v=31rT8WGbUm4
More details: https://linktr.ee/covai

Loading

Copyright © 2019-2024 pairing.excellence-integration.org All Rights Reserved.
Magazine Plus by WEN Themes